Teaser schließen

Весь Инсбрук

в Ваших руках

Инсбрук в мобильном приложении для iPhone и Android

Download Button for Android
Download for Apple
Teaser schließen

сегодня

afternoon
25°C
60% солнце
3900m
Граница температуры ниже нуля
afternoon 25°C

Sunday

Sunday
26°C
60% солнце
4200m
Граница температуры ниже нуля

Monday

Monday
28°C
70% солнце
4300m
Граница температуры ниже нуля

Прогноз

We remain under the influence of warm, moist air. The morning, in particular, will bring very pleasant conditions. Low early morning mist will clear away to give a sunny first half of the day. In the afternoon, cumulus cloud may lead to thunderstorms.

Тенденция

The heatwave will continue at least until Thursday apart from a few thunderstorms throughout the evening and the night.

Panorama Webcams in Innsbruck and its regions

Teaser schließen

Вам помочь? Свяжитесь с нами!

Туристический офис Обштайг


понедельник-пятница 8.30 - 12.30

Туристический офис Миминг


понедельник - Пятница 8.30 - 12.30
и 13.30 - 17.30

Туристический офис Тельфс


понедельник- Пятница 8.30 - 12.30
и 13.30 - 17.30

Гастрономия

Без гастрономии трудно представить себе равнину Зонненплато Миминг и Тироль Митте. Наряду с восхитительным обзорным видом здесь гостей ожидают и всевозможные гастрономические удовольствия.

Здесь, на равнине Зонненплато Миминг и Тироль Митте, деликатесы предлагают их непосредственные изготовители. Многочисленные фермерские лавки и производители шнапса побалуют гостей региональными продуктами.

Винокурни

Высококачественные спиртные изделия, приятные ликеры - на равнине Зонненплато Миминг и Тироль Митте имеется несколько титулованных производителей шнапса.

Более подробная информация >

Винокурни на Зонненплато Миминг и Тироль Митте
Небольшая рюмочка хорошего шнапса является неотъемлемой составляющей сытного обеда или вознаграждения за успешный поход. На равнине Зонненплато Миминг и Тироль Митте предлагаются особенно изысканные спиртные напитки, изготовленные из региональных фруктов.
>больше информации

Показать меньше

Тирольский маршрут шнапсов - изысканные сорта водок, много традиций

Тирольский маршрут шнапсов предлагает уникальную возможность заглянуть за кулисы местных винокурен.

Более подробная информация >

Изготовление шнапса имеет в Тироле вековую традицию. Старание, увлеченность и много знания о культурном достоянии под названием шнапс прославили тирольских изготовителей шнапса далеко за пределами страны. Тирольские производители шнапса стоят в самом верху списка награжденных отечественными и международными призами. Свыше 4.000 предприятий с правом винокурения в Тироле являются подтверждением тому, насколько распространено в Тироле производство шнапса. Тиролький маршрут шнапсов предлагает уникальную возможность заглянуть за кулисы местных винокурен. Вы сможете узнать тайны производства спирта из первых рук и пофилософствовать с самим винокуром в рамках дегустации этих высокопроцентных деликатесов.

Предприятие «Mairs Beerengarten»
Населенный пункт: Риц
Запись:
запись необходима (экскурсия по запросу)
Цена:
от 15 евро на человека
> больше информации

Фридль Майр (Friedl Mair)
Населенный пункт:
Флаурлинг
Запись:
за 2-3 дня до начала (экскурсия по запросу)
Цена:
от 15 евро на человека
> больше информации

Луис Шпрингер (Luis Springer)
Населенный пункт:
Хаттинг
Запись:
просим предварительно записаться (экскурсия по запросу)
Цена:
от 15 евро на человека
> больше информации

Ламберт Драксль (Lambert Draxl)
Населенный пункт:
Инцинг
Запись:
за один день до начала (экскурсия по запросу)
Цена:
от 15 евро на человека
> больше информации

Флориан Кранебиттер (Florian Kranebitter)
Населенный пункт: Инцинг
Запись:
за один день до начала (экскурсия по запросу)
Цена:
от 15 евро на человека
> больше информации

Показать меньше

Фермерские лавки

Деликатесы и продукция региона, а также непосредственно из усадьбы изготовителя.

Более подробная информация >

Не секрет, что региональные продукты имеют более лучший вкус. На равнине Зонненплато Миминг и Тироль Митте есть несколько фермерских лавок,  а также производителей, которые реализуют свою продукцию непосредственно в своей усадьбе. Все они предлагают домашние и региональные деликатесы: от изысканных ликеров и ароматного крестьянского хлеба до освежающего йогурта и натурального пчелиного меда, титулованного шпика и колбасных изделий.

Anders Hofladen, A-6416 Obsteig
Products: Käse, Hönig, Schnaps, Wurst, Speck, Eier, Brot, Marmelade
Opening times: TU & FR 16.00 - 19.00 Uhr

Peter Knapp, Gschwent 281, A-6416 Obsteig
Products: Speck und Wurst
Opening times: MO - SA

Dismas Hofladen, Zein 118, A-6416 Obsteig
Products: Speck- Wurstspezialitäten, Brot, Joghurt, Honig, Sugo, Gulasch, Marmelade, Nudeln u.v.m.
Opening times: TU & FR 16.00 - 19.00 Uhr

Michelerhof, Fiecht 68, A-6414 Mieming
Products: Naturjoghurt und verschiedene Fruchtjoghurts, pasteurisierte Milch und Rohmilch
Opening times: Direktverkauf "auf gut Glück"

Steirer´s Hofladele, Obermieming 127, A-6414 Mieming
Products: frische Eier, Nudeln, Kräuter, Marmeladen, Kartoffel, Honig, Brot aus dem Holzofen (am Wochenende), Tiroler Jahrlingsfleisch im Winter, Geschenkskörbe, kleine Mitbringsel
Opening times: täglich geöffnet, Selbstbedienung und Selbstabrechnung auf Vertrauensbasis

thomas´Kaffee- & Genussmanufaktur, Höhenstraße 80, A-6410 Telfs
Products:
handgeröstete Kaffeespezialitäten aus aller Welt (nachhaltig angebaut, fair gehandelt), Honige, hausgemachte Marmeladen, Schnäpse, Kräutertees, Fruchtsäfte, hochwertige handgemachte Geschenke, viel SINN(-voller) Genuss aus der Genussregion Österreich
Opening times: WED, THU und FR 15.00 - 19.00 Uhr, SA 09.00 - 13.00 Uhr mit offenfrischem Gebäck oder nach telefonischer Vereinbarung 

Speck Mair, Hans-Liebherr-Straße 27, A-6410 Telfs
Products: Schinkenspeck, Karreespeck, Schopfsteak, Bauchspeck, Kaiserspeck, Kaminwurzen
Opening times: MO bis FR 08.00 - 12.00 Uhr und 14.00 - 18.00 Uhr, SA 08.00 - 12.00 Uhr

Imkerei Gritsch, Pirchetweg 10, A-6424 Silz
Products: Tiroler Qualitätshonig (Waldhonig, Alpenrosenhonig, Gebirgsblütenhonig), Bio-Honig, Bienenwachskerzen
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück"

Elisabeth & Christian Reich, Tiroler Straße 110, A-6424 Silz
Products: 100 % reiner Tiroler Kürbiskernöl, Brot, Eier, Marmeladen, Honig, Sirupe, Schnäpse, Liköre
Opening times: FR 08.30 - 12.00 Uhr und 15.00 - 18.00 Uhr, SA 08.30 - 12.00 Uhr, Einkauf auch außerhalb der Öffnungszeiten nach Vereinbarung möglich

Obst- und Weinbau Köbelehof, Johann-Schöpf-Straße 22, A-6424 Silz
Products: jeweils saisonal Erdbeeren, Heidelbeeren, Kartoffel, Schnaps, Nusslikör, Tiroler Sekt, Apfelsaft, Buch "Die Einkoch-Bibel"
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück"

Lexhof, Pitzeweg 15, A-6423 Mötz
Products: Schüblinge, Kaminwurzen, Schaf- und Lammfell
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück"

Margret & Rudolf Hörmann, Verkauf: Staudach
Products: schwarze und rote Johannisbeeren (Ribisel), Himbeeren, Brombeeren, schwarzer Johannisbeersirup (ganzjährig), Frühkartoffeln (Juli-August)
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück)

Klosterladen im Stift Stams, Stiftshof 1, A-6422 Stams
Products: Marmelade, Honig, edle Brände und Liköre, Souvenirs und Geschenkartikel für jeden Anlass
Opening times:
Juni - September, MO bis FR 09.00 - 12.00 & 13.00 - 17.00 Uhr (Sonn- und Feiertag 13.00 - 17.00 Uhr)
Oktober - Mai, MO bis FR 09.00 - 12.00 Uhr & 14.00 - 17.00 Uhr

Mairs Beerengarten, Bichl 2, A-6421 Rietz
Products: Edelbrände, Liköre, Marmeladen, Säfte, verschiedene Beeren, Sommerfrüchte
Opening times: MO bis FR 08.00 - 12.00 Uhr und 13.30 - 18.00 Uhr, SA 08.00 - 12.00 Uhr

SAM, Oberfeld 240, A-6405 Pfaffenhofen
Products: Rindfleisch, Hühnerfleisch, Suppenhennen, Freilandenten, Milch, Eier, Butter
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück"

Kirschland Oberhofen, Oberdorf 17, A-6406 Oberhofen
Products: 9 verschiedene Sorten Süßkirschen, Zwetschken (Juli, August, September), echter Bienenhonig und Edelbrände (ganzjährig)
Opening times: im Juni und Juli täglich Kirschen zum selber Pflücken und auch nach telefonischer Vereinbarung

Kattlers Hofladen, Unterdorf 3, A-6406 Oberhofen
Products: Speck, Schibli, Kaminwurzen, Bündnerfleisch, Frischkäse, Aufstriche, Joghurt, verschiedene Brotsorten (mit hauseigenem Getreide gebacken), gemahlenes Dinkel-, Roggen- und Weizenmehl, hausgemachte Marmeladen und Liköre, süße Köstlichkeiten
Opening times: WED und FR 15.00 - 18.00 Uhr

Severlerhof, Krautfeldweg 9, A-6406 Oberhofen
Products: Speck, Kaminwurzen, Schüblinge, Jausen-/Streichwürste, Haussülze, Grammelschmalz, Verhacktes, Fleisch (auch geräuchertes Rindfleisch), Kümmelbraten, Freilandeier, Kaspress-/Spinatknödel, Speck- und Jausenplatten, Grillspezialitäten
Opening times: FR 17.00 - 19.00 Uhr, SA 08.00 - 12.00 Uhr, Einkauf auch außerhalb der Öffnungszeiten nach Vereinbarung möglich

Obstbau Ligges, Salzstraße 15, A-6403 Flaurling
Products: Äpfel (von September bis April), naturtrüber Apfelsaft, Dörrobst, Edelbrände
Opening times: FR 09.00 - 12.00 Uhr und 14.00 - 18.00 Uhr und auch nach telefonischer Vereibarung

Forellenhof Oettl, Tiroler Straße 44, A-6408 Pettnau
Products: Regenbogenforellen, Lachsforellen, Saiblinge (alle Fische als Filet- roh oder geräuchert)
Opening times: THU 08.00 - 11.00 Uhr, FR 08.00 - 17.00 Uhr, SA 09.00 - 14.00 Uhr

Rietzer Hof, Polling 3, A-6404 Polling in Tirol
Products: Eier, Speck, Hauswürste
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück"

Inzinger Bauernladen, Kohlstatt 1, A-6401 Inzing
Products: Edelbrände, Liköre, Speck, Geselchtes, versch. Würste, Frischfleisch (Schwein, Rind), Bauernschinken, Verhacktes, Bündnerfleisch, Bauernsulze, versch. Käsesorten, Knödel, Brot, Honig, Marmeladen, Obst, Gemüse, Bio-Getreide, Nudeln, Eier (Bodenhaltung), uvm.
Opening times: FR 15.00 - 18.00 Uhr, SA 09.00 - 11.00 Uhr

Hof Schweizer, Eden 6, A-6401 Inzing
Products: verschiedene Speck- und Wurstsorten, Rind- und Schweinefleisch aus eigener Haltung
Opening times: Keine fixen Öffnungszeiten. Besuchen Sie den Hof "auf gut Glück"

Показать меньше

Кулинарная тропа «Ягоды деревни Риц»

Экскурсия сквозь шпалеры и ряды деревьев на предприятии «Mair‘s Beerengarten» станет впечатляющим кулинарным путешествием с дегустацией фруктов, где задействованы органы чувств.

Более подробная информация >

Эта прогулка по Тропе Чувств приведет к примечательной церкви Св. Антония, а в заключении - в центр деревни Риц и назад в предприятию «Mair‘s Beerengarten».

Mair‘s Beerengarten
Bichl 2
A-6421 Rietz
Тел. +43 5262 65317
www.mairs-beerengarten.at

Показать меньше

Велодорожка.Удовольствие вдоль реки Инн

В маршруте «Велодорожка.Удовольствие» вдоль реки Инн к западу от Инсбрука на первом плане стоят не километры, а прежде всего региональные продукты.

Более подробная информация >

На участке протяженностью в 40 км можно сделать привал в одном из 30 местечек с возможностью купить разнообразные продукты - от пчелиного меда до шнапса и фруктов. В местных предприятиях или у фермеров можно продегустировать продукты и между делом приобрести необходимое для пикника.

Подробную информацию и детальную брошюру о маршруте «Велодорожка.Удовольствие» Вы получите в туристическом офисе поселков Обштайг, Миминг и Тельфс.

Показать меньше

Кулинарный регион Оберланд

Многократно отмеченный наградами картофель региона Оберланд играет на равнине Зонненплато не менее важную роль, чем сладкие и сочные яблоки региона Оберланд.

Более подробная информация >

Картофель региона Оберланд
В регионе Тиролер Оберланд выращивание картофеля  - в Австрии картофель называют «земляным яблоком» - имеет давнюю традицию. На солнечной равнине Зонненплато Миминг и Тироль Митте у картофеля имеется достаточно времени для роста и вызревания - это обусловлено резкими перепадами температуры между дневным и ночным временем. Благодаря этому картофель региона Оберланд имеет ни с чем не сравнимый привкус ореха.

Яблоки региона Оберланд
Более 60.000 фруктовых деревьев произрастают в солнечной засушливой области долины Иннталь. Известные сорта яблок региона Оберланд - будь то «боскооп», «топал» или «маирак» - обладают интенсивным ароматом благодаря прохладным ночам и высоким температурам в дневное время, а также плодородной почве.

Показать меньше


Раздел для прессы

фотографии

скачать



Социальные сети

Вам помочь?
Свяжитесь с нами...
Mail / Telefon +43 5262 / 62 245

Бронирование
Mail / Telefon +43 5262 / 62 245
  • Deutsch
    English
    Français
    Italiano
    Español
    Nederlands
    中文(简体)
    Polski