Ci_vediamo
17 mei 2024
Originele taal van het artikel: Deutsch Informatie Automatische vertaling. Supersnel en bijna perfect.

Niet alleen naar kunst kijken, maar het ook beter leren kennen tijdens een rondleiding, erover praten, ideeën uitwisselen en tegelijkertijd je Italiaans verbeteren: zo wordt een bezoek aan een museum een belevenis voor de zintuigen! Welkom in Ci vediamo al museo!een van vele series evenementen in het kader van het cultuureducatieprogramma van de Tiroolse staatsmusea.

Programma voor iedereen

In de Tiroler Staatsmusea met de vijf gebouwen Ferdinandeum, Tiroler Volkskunstmuseum, Hofkirche, Wapenarsenaal en Tirol Panorama met Kaiserjägermuseum bieden een kleurrijk en gevarieerd voorprogramma. Van themarondleidingen tot creatieve workshops, concerten en lezingen tot evenementen na het werk: er valt van alles te ontdekken. Deze interessante programmaformats vallen onder culturele bemiddeling, en dat is een breed terrein.

Cultuur communiceren en uitleggen

Laura Manfredi maakt deel uit van het Cultuureducatieteam van de Tiroolse provinciale musea. De Italiaanse is ook beeldend kunstenaar, taaltrainer, blogger voor Innsbruck Toerisme en nog veel meer. Ik ontmoet haar om meer te weten te komen over haar project „Ci vediamo al museo!“ over haar project. De ontmoeting verandert in een levendig gesprek over kunst en hoe je die kunt overbrengen, over talen, opleidingen, werktaken enzovoort.

„Ci vediamo al museo!“ Laura nodigt sinds 2020 mensen uit voor een maandelijkse dialoogrondleiding en richt zich op iedereen die zijn Italiaanse taalvaardigheid wil verbeteren (vanaf niveau A2). Veel mensen in Tirol leren Italiaans als vreemde taal en zijn op zoek naar mogelijkheden om Italiaans te spreken. Het museumprogramma is daarom de ideale aanvulling op taalcursussen. In een uur leidt Laura uw groep (beperkt tot maximaal tien deelnemers na registratie) door een van de speciale tentoonstellingen of een deel van de permanente collecties in een van de provinciale musea.

Interactieve rondleiding of beter: een dialoog

Naast het betreffende onderwerp geeft ze ook les in nieuwe woordenschat, die ze opschrijft op een schoolbord. Laura heeft ervaring als taaltrainer in het volwassenenonderwijs en legt me uit: "Het is bewezen dat je nieuwe woorden beter onthoudt als je ze niet alleen hoort, maar ook ziet." Dit is logisch voor iedereen die ooit heeft geprobeerd een taal te leren. Ik ben onder de indruk van hoe nauwgezet en professioneel Laura haar speciale rondleidingen voorbereidt: Er is altijd extra materiaal voor de groep om hun kennis te consolideren, zoals hand-outs met woordenschat en zinnen of een geschikt muziekstuk om naar te luisteren. Het is echter belangrijk dat er tijd en ruimte is voor dialoog: De deelnemers kunnen en moeten ideeën uitwisselen in het Italiaans. Er zijn vaak vragen over de taal, zoals hoe een woord wordt gebruikt, of er een werkwoord voor is, enz. Als moedertaalspreker kan Laura hier de beste hulp bieden en ook bemiddelen bij taalkundige vragen.

Ervaring met kunst en taal

Laura zegt dat dit een perfecte aanvulling is op conventionele taalcursussen omdat de onderwerpen die in het museum aan bod komen nu eenmaal anders zijn dan die in de leerboeken. Het is ook meestal zo dat mensen die een taal leren ook geïnteresseerd zijn in cultuur. De rondleidingen zijn navenant populair: De evenementen zijn eigenlijk altijd volgeboekt, zelfs als er twee rondes van tien personen per datum worden aangeboden. Overigens zijn er ook een aantal "vaste klanten", wat volgens mij boekdelen spreekt voor Laura's expertise, enthousiasme en charme. Om vroeg te boeken kun je bellen naar +43 512 59489-111 of anmeldung@tiroler-landesmuseen.at wordt daarom aanbevolen.

Ervaar culturele bemiddeling

De Data„Ci vediamo al museo!“ voor en hetProgramma van de Tiroler Landesmuseen kunnen online worden bekeken.

Leren, leren, leren

Eerlijk gezegd ben ik ongelooflijk onder de indruk van dit programma en ik ben echt blij dat het zo goed ontvangen is. Hoe meer ik erover leer van Laura, hoe intensiever ik bij mezelf denk: ja, dit maakt het leren van talen echt leuk. En de toegevoegde waarde is enorm!

Laura woont al zo'n tien jaar in Tirol en ik vraag haar hoe het voor haar was om Duits te leren. Hoewel ze heel goed Duits spreekt, zegt ze: "Ik leer nog steeds. Elke dag." Ze lacht.
"Z e spreekt vanuit haar hart, want zo gaat dat met vreemde talen. En zelfs in je moedertaal leer je altijd iets nieuws, en het is altijd spannend om je woordenschat en je horizon uit te breiden.

Culturele bemiddeling en kunst in het bloed

Laura Manfredi studeerde af aan de Academie voor Schone Kunsten in Milaan en werkte in Italië als kunstenaar, cultureel bemiddelaar en journalist. Ze voegde zich bij een team van conservatoren van de Tiroolse Staatsmusea om de verhuizing van de collecties naar het nieuwe depot in Hall in Tirol te organiseren Depot in Hall in Tirol in Hall in Tirol. Ze werkte voornamelijk met objecten uit het Museum voor Volkskunst en de historische collectie van de Wapenkamer. Daar profiteert ze vandaag de dag nog steeds van: "Het grote voordeel is dat ik deze collecties en objecten gewoon heel goed ken," legt ze uit.

Op het gebied van culturele bemiddeling creëert ze al enkele jaren concepten voor tentoonstellingen en ondersteunende programma's. De voorbereiding begint vaak al bij het maken van een tentoonstelling in samenwerking met de curator. Laura is natuurlijk ook betrokken bij de uitvoering, en het gebied van culturele bemiddeling is echt heel breed: thematische en speciale rondleidingen, creatieve workshops, ondersteunende programma's, speciale Programma's, speciale aanbiedingen voor kinderen en gezinnen en educatieve museumvormen voor scholieren en studenten. Daarnaast zijn er ook teksten voor in de hal, content voor de Museum app of voor audiogidsen. Bewust en gevoelig taalgebruik is hierbij altijd een belangrijk aspect. Culturele bemiddeling kan ook een interactief station in een tentoonstelling zijn, zoals een tekenstation met instructies. Ik ben gefascineerd door de veelzijdigheid en reikwijdte van bemiddelingswerk.

Kunst als verrijking

Het contact met het publiek is wat Laura het leukst vindt aan culturele bemiddeling. "Kunst, in welke vorm dan ook, is altijd verrijkend, denk ik, " zegt Laura. Kunst is echter vaak niet "gemakkelijk " te begrijpen, of het kunstwerk nu 300 jaar oud is of helemaal van deze tijd. Je hebt een beetje informatie en hulp nodig of iemand die vragen stelt. En dat is precies de taak van cultuureducatie.

Het is iets heel spannends, belangrijks en moois. Laura doet het met hart en ziel, dat merk je. Het enthousiasme dat vaak wordt overgebracht tijdens rondleidingen is altijd wat mij persoonlijk treft, wat mij "besmet" en meeneemt. Voor mij is dat onbetaalbaar.

Artistieke ballast

Laura maakt ook zelf kunst - met haar gedegen opleiding en een enorme dosis enthousiasme. Ze werkt voornamelijk met druktechnieken en papier. Haar werken zijn al tentoongesteld in Italië, Oostenrijk, België, Duitsland, Frankrijk, Groot-Brittannië, Ierland, Letland, Litouwen, Polen, Portugal, Zwitserland, Servië, Spanje, China, Japan, Korea en Amerika.

Laura bezit een drukpers voor dit artistieke werk. "Het is mijn ballast die me met beide benen op de grond houdt," zegt ze. Ze vervolgt: "De pers weegt 300 kilo. Dat maakt verhuizen echt moeilijk, daar moet ik heel goed over nadenken." Het feit dat Laura nog steeds tijd vindt voor haar etsen, prenten en kunstprojecten naast haar fulltime baan bij de Tiroolse Staatsmusea en de vele blogartikelen verdient mijn volle bewondering en grote respect. In haar Italiaanse artikelen voor deze blog, ongeveer 100 in aantal sinds 2015 (!), beschrijft Laura vaak tentoonstellingen en culturele evenementen of geeft ze boeiende inzichten in de werking van musea.

Tot ziens in het museum!

In de afgelopen decennia hebben musea hun (vaak) stoffige, zelfs saaie imago van zich afgeschud. Nieuwe presentatievormen, concepten en technische mogelijkheden hebben hieraan bijgedragen. En last but not least, persoonlijk contact met competente cultuurbemiddelaars zoals Laura zal altijd belangrijk, succesvol en onvervangbaar blijven. Bedankt daarvoor!

Ci vediamo al museo!“ losjes vertaald betekent dit trouwens"Tot ziens in het museum!" - Ja, waarom niet? Ongeacht de taal zouden we allemaal gewoon vaker naar het museum moeten gaan om nieuwe indrukken op te doen. Ik ben in ieder geval vastbesloten om dat in de toekomst te doen ..

„Ci vediamo al museo!“ „The Museum Game“ Ik wil Laura bedanken voor de interessante gesprekken, de vele inzichten en voor het bezoek in april 2024 aan de tentoonstelling van Anna Scalfi Eghenter. Het was een belevenis, ook al spreek en versta ik helaas geen Italiaans. Dank je wel.

Links

Termine fürCi vediamo al museo!“ in de Tiroolse Staatsmusea, Tel. +43 512 59489-111, anmeldung@tiroler-landesmuseen.at, www.tiroler-landesmuseen.at

Blogartikel door Laura Manfredi
Officiële homepage door Laura Manfredi
Artikel„Ci vediamo al museo!“ over in de Tiroler Tageszeitung van 20/08/2023

Foto omslag: © Tiroler Landesmuseen

Soortgelijke artikelen